Henri Goelzer
Dictionnaire Latin-Français
Dictionnaire bilingue latin/français, par Félix Gaffiot. En 1923, l’éditeur Hachette confie à Félix Gaffiot la mission de créer un dictionnaire latin-français, rapidement surnommé Le Gaffiot. Après rédaction de milliers de fiches, l’ouvrage paraît enfin, en 1934. Il se distingue par ses illustrations et par sa netteté typographique. Depuis, il est régulièrement réimprimé, en version complète ou abrégée, et une nouvelle édition complétée et modernisée est parue en 2001.
Vous aimerez aussi
La Mendigote
Cinq ans se sont écoulés depuis la mort tragique de Mary Leatham, mais son cri en basculant au bord de la falaise s’est trop souvent répercuté dans les cauchemars de Claire pour qu’elle n’éprouve pas le désir de faire la lumière sur ce drame qui l’a séparée du journaliste Larry Romney. Quand quelqu’un lui donne par hasard son adresse, elle lui écrit. Il répond en l’invitant à le rejoindre en Allemagne. Pendant le trajet, les souvenirs assaillent Claire. Larry avait commencé à compter dans sa vie bien avant qu’elle le rencontre. A force d’en avoir entendu parler, d’avoir lu ses articles, elle avait éprouvé pour lui de la sympathie, puis de l’amour quand des relations communes les avaient mis en présence. Mais lui, qu’a-t-il vu en elle ? L’agent littéraire passionné par son métier et donc utile pour vendre le livre qu’elle lui suggérait d’écrire ? Ou une amie discrète qu’un jour il aimera peut-être, qu’il aimerait déjà…
Théâtre complet – Tome II
La puissance comique de l'œuvre d'Aristophane, seul vestige de l'ancienne comédie athénienne, et l'éternelle actualité des thèmes de ses pièces (critique de la guerre et des «marchands de canons», satire du monde politique et de ses démagogues…) ont fait admettre depuis longtemps son théâtre parmi les chefs-d'œuvre ; mais encore faut-il pouvoir lire Aristophane. Cette nouvelle traduction des onze pièces qui nous restent de lui, très fidèle à la lettre même du texte grec, respecte aussi leur forte inscription dans la vie quotidienne athénienne, en évitant autant que possible les transpositions trop faciles.
…Et la pluie pour ma soif
Le feu couve dans le riche paradis malais, creuset des races du sud-est asiatique. La cruelle expérience de l’occupation japonaise a pris fin en 1945, mais les Britanniques, les « diables roux », ont remplacé les « diables jaunes ». Les mêmes hommes, formés en Chine communiste, qui ont entraîné la population à résister aux japonais continuent la lutte pour obtenir l’indépendance et harcèlent leurs frères malais afin qu’ils les ravitaillent dans la jungle. Le récit de Han Suyin se situe à cette heure cruciale où les « combattants de l’intérieur » multiplient les attentats contre un « pacificateur » anglais mal équipé pour comprendre un pays où règne une infinie diversité linguistique et raciale.
Juliette au pays des hommes
Ses balances immergées dans le ruisseau, Gérard s’est allongé sur l’herbe en attendant que les écrevisses viennent se prendre au piège – heure exquise de rêverie qu’il passe à recenser les éléments de son bonheur. A sa fiancée Juliette, qui le rejoint, il paraît soudain l’être le plus prosaïque, le plus provincial qui soit. Trop terre à terre, en vérité. Avant de l’épouser, elle veut revoir ces autres ‘hommes dont elle a noté le nom (parfois tout ce qu’elle sait d’eux) et nourri les songes de son adolescence. De Rodrigue qui lui a fait aimer les bêtes sauvages à l’archéologue Daudinat et au Slave Boris, qu’espère-t-elle de cette quête de l’inconnu, du merveilleux dont ils sont les représentants.