Henri Goelzer
Dictionnaire Latin-Français
Dictionnaire bilingue latin/français, par Félix Gaffiot. En 1923, l’éditeur Hachette confie à Félix Gaffiot la mission de créer un dictionnaire latin-français, rapidement surnommé Le Gaffiot. Après rédaction de milliers de fiches, l’ouvrage paraît enfin, en 1934. Il se distingue par ses illustrations et par sa netteté typographique. Depuis, il est régulièrement réimprimé, en version complète ou abrégée, et une nouvelle édition complétée et modernisée est parue en 2001.
Vous aimerez aussi
Multiple splendeur
Hong Kong, bastion de l’Occident, et la Chine nouvelle servent de toile de fond à ce récit où l’on voit s’affronter dramatiquement missionnaires chrétiens, réfugiés chinois et jeunes communistes enthousiastes. Mais le duo d’amour de Suyin, l’Eurasienne, et de Marc, son amant anglais, vient apporter une note d’une étrange douceur tumultueuse et magnifiquement bariolée. Ils se rencontrèrent en 1949 à Hongkong, à l’époque colonie anglaise et sans doute le meilleur endroit pour observer ce qui allait se passer sur le continent chinois où avançaient les troupes communistes. Autour des deux amants – jugés scandaleux parce que Marc était marié – s’agitaient d’une part les nostalgiques de la Chine d’autrefois et de l’autre ceux qui espéraient la voir se reconstruire sur des bases nouvelles.
Le Lys rouge
Le Lys rouge raconte la liaison d’une femme du monde, mariée à un homme politique, avec un artiste. Un voyage à Florence (que symbolise le titre) couronne cette union charnelle et mystique. Bientôt, la jalousie s’insinue dans le cœur de l’amant, qui met fin à la liaison. Ce roman, unique en son genre dans l’œuvre, maintenant réhabilitée et revenue à la mode, d’Anatole France, est partiellement autobiographique, parce qu’il est fondé sur la liaison, d’abord passionnée, de l’auteur avec Mme de Caillavet.
Le coup de grâce
En 1919, dans les pays Baltes ravagés par la guerre, la révolution et le désespoir, trois jeunes gens, Eric, Conrad et Sophie, jouent au jeu dangereux de l’amour. Attirance, rejet, faux-semblants, conflits, mensonges et érotisme les pousseront aux confins de la folie. Marguerite Yourcenar renouvelle le thème du triangle amoureux dans cette somptueuse et tragique histoire d’amour.
Le soulier de satin
Dona Prouhèze : Qu'ai-je voulu que te donner la joie ! Ne rien garder ! Etre entièrement cette suavité ! Cesser d'être moi-même pour que tu aies tout ! Là où il y a le plus de joie, comment croire que je suis absente ? Là où il y a le plus de joie, c'est là qu'il y a le plus Prouhèze ! Je veux être avec toi dans le principe ! Je veux épouser ta cause ! Je veux apprendre avec Dieu à ne rien réserver, à être cette chose toute bonne et toute donnée qui ne réserve rien et à qui l'on prend tout ! Prends, Rodrigue, prends mon cœur, prends, mon amour, prends ce Dieu qui me remplit ! Le Soulier de satin occupe une place à part dans l'histoire du théâtre au XXe siècle. Cette pièce, qui a pour scène le globe terrestre tout entier, et qui se passe à l'âge d'or espagnol, rejoue pour nous tous les drames intimes de Claudel, le déchirement que le désir et l'amour apportent dans la chair. Le style, lui, englobe tous les styles, du burlesque au mystique, du tragique au poétique. Tout Claudel s'y est accompli, ouvert, illuminé.