Collectif
Halloween … et autres fêtes déguisées
Faites vous-mêmes votre déguisement
Des maquillages et des déguisements qui donnent la chair de poule.
Des recettes et des farces diaboliques.
De quoi faire des fêtes « terribles », dans la plus grande bonne humeur
Vous aimerez aussi
Martine – 56 – Un amour de poney
En scène, pour la première fois, Martine et ses deux frères : Jean, l’aîné, et Alain, le petit, qui a bien grandi depuis Martine petite maman. En piste, deux adorables poneys : le petit Jessy et Princesse, sa maman. En voilà des vacances qui s’annoncent bien ! Une aubaine pour les enfants ! Au programme : l’art et la manière d’approcher les chevaux, de les apprivoiser en douceur, de les rendre dociles sans les effaroucher. Caresses, brossages et pitance appropriée sont au menu de chaque jour. Au manège de l’oncle André, on découvre le trot, le galop, le travail à la longe. Et pour finir en…
Les aventures d’Orion-3- Le pharaon
En Egypte colonisée par les Perses, Orion et son ami Sorg, sont engagés comme mercenaires dans l’armée du jeune pharaon Amyrtée désireux de reprendre le pouvoir. Mais les dangers se trouvent aussi dans la troupe constituée d’hommes de toutes nationalités.
Les initiés – Les romantiques 2
Dans le Paris de la première moitié du 19e siècle, deux amis, Gérard et Alexandre, se trouvent mêlés à une sombre histoire de complot fomenté par un groupe terroriste allemand, les Initiés de la Sainte-Vehme , contre la monarchie française. Les prémonitions de Gérard vont aider Alexandre à remonter la piste pour le moins embrouillée de ce complot jusqu’à atteindre les vrais instigateurs de l’attentat.
Kumpag Wàngalàng Wi (Jaar-Jaari TINTIN)
LIVRE EN PARFAIT ETAT – Le secret de la Licorne en wolof – Il ne s’agit pas d’un énième dialecte wallon mais bien d’une langue parlée et écrite au Sénégal, en Mauritanie et en Gambie. Au Sénégal, 45% de la population la pratique. Cette langue connait une expansion culturelle notamment en raison de son apparentée avec d’autres langues comme le lébou ou le saint louisien et de ses emprunts à d’autres langues. Pour l’écrit, le wolof utilise l’alphabet latin avec des particularités en raison de l’idiome wolof alors que dans le passé le wolof écrit utilisait l’alphabet arabe. La sortie de Tintin en wolof est une initiative due à l’ONG belge ATS Belgique qui a pour ce faire contacté Casterman. Cet album a été tiré à 3.000 exemplaires numérotés. C’est un travail collectif de plusieurs années qui a donné naissance au « Secret de la Licorne » en wolof, grâce à Serigne Diouf, ingénieur pédagogique, Awa Sene Sarr et Marie-Madeleine Diallo, auteures et comédiennes, et de nombreuses autres contributions sollicitées par internet. Le contrôle final a été réalisé par Jean-Léopold Diouf, grammairien et professeur à l’Université de Paris. Tous ont travaillé à titre bénévole.
Résumé : Dans cette aventure, Tintin accompagne le Capitaine Haddock sur les traces de son glorieux ancêtre, le chevalier François de Hadoque. Après avoir offert au Capitaine Haddock le modèle réduit d’un bateau qui se révèle être la réplique de celui de l’ancêtre du Capitaine, Tintin découvre dans le mât un parchemin mystérieux. C’est le début d’une folle course au trésor qui entraînera nos héros à la recherche d’autres indices afin de reconstituer une mystérieuse carte au trésor…