- Home
- >
- Langue étrangère
- >
- Loot ! The informed guide to your SSIA and other investment
Eddie Hobbs
Loot ! The informed guide to your SSIA and other investment
En anglais – We all have a little, we’d all like to have little more. And thanks to Fairy Godmother McCreevy, most of us have been saving for the past five years and we’re ready to take the money … and run ……
Vous aimerez aussi
Mozart – L’itinéraire libertin
De Mozart on connaît bien sûr l'enfant prodige, l'adolescent rebelle, le génie foudroyé à trente-cinq ans. Mais il en est un autre, plus proche de nous, qu'Eve Ruggieri accompagne tout au long d'un itinéraire sentimental et libertin où l'on découvre son insatiable soif d'amour et de plaisirs. Des premiers émois de l'adolescence, des palpitations de Chérubin, aux jeux érotiques chez la Cousinette : d'une folle passion abusée aux conquêtes musiciennes transposées de l'alcôve aux scènes d'opéra, il n'est de note chez Mozart qui ne chante les feux du cœur et des sens. C'est à cette délicieuse fête intime que vous êtes conviés.
Man vs Beast
En Anglais – CHERUB agents are all seventeen and under. They wear skate tees and hemp, and look like regular kids. But they're not. They are trained professionals who are sent out on missions to spy on terrorists and international drug dealers. CHERUB agents hack into computers, bug entire houses, and download crucial documents. It is a highly dangerous job. For their safety, these agents DO NOT EXIST. Mainstream animal protection groups have always stayed within the law, but a new band of radical liberationists argues that if humans and animals are equal, then it's right to kill or threaten one human in order to save the lives of many animals. In a new mission, James and the other CHERUB agents must go up against the most radical group yet in a daring and violent attempt to save hundreds of lives… including their own.
Dictionnaire français-argot
Ce n'est pas par hasard que Lermina et Lévêque, dans le sous-titre de leur Dictionnaire thématique français-argot (paru en 1897), précisent que celui-ci est » à l'usage des gens du monde qui veulent parler correctement la Langue Verte « . C'est que parler argot n'est point chose facile ; cela demande temps et talent. Pour éviter les barbarismes qui blessent l'oreille et dénoncent le novice ès langue verte, les auteurs, après avoir procédé à une rapide présentation des différents argots (javanais, cadogan, largonji, loucherbem), proposent plus de 1 500 entrées pour que l'amateur de langue verte puisse jaspiner comme un mec à la redresse. A titre d'exercice, Lermina et Lévêque donnent, en ouverture à leur dictionnaire, une traduction du célèbre » Récit de Théramène « , extrait de Phèdre de Racine. Ce Dictionnaire français-argot est, avec celui de Bruant qui lui est postérieur de quatre ans, l'un des rares exemples de dictionnaire double. En quelque sorte, pour reprendre Jacques Cellard dans son Anthologie de la littérature argotique des origines à nos jours, » le thème et la version, comme dans La Méthode à Mimile d'Alphonse Boudard] « .
Les démons de Barton House
La première fois que j'ai vu Harwood j'étais à Kinshasa. La deuxième fois, j'étais en Sierra Leone en tant que correspondante de guerre. Puis, des années plus tard j'ai croisé son chemin en Irak et, chaque fois, dans son sillage, des corps de femmes violées, lacérées. Des meurtres mis sur le compte de « dommages collatéraux ». Alors j'ai su. Il s'est senti traqué. J'ai été séquestrée pendant trois jours. Puis relâchée. Sans explication… Pour moi, il n'existait qu'un seul refuge possible pour tout oublier : un manoir isolé au cœur de la campagne anglaise. Je me demande encore comment j'ai pu être aussi bête.