- Home
- >
- Langue étrangère
- >
- Merry mister Meddle
Gnid Blyton
Merry mister Meddle
Poor Mister Meddle is a very merry pixie always willing to help out and do good deeds, but he never quite gets it right. One day his meddling gets him into trouble with Aunt Jemima – he serves her up a treacle pudding covered in glue and gets chased home by a Biggle
Vous aimerez aussi
Le judoka et les Sabras
Emmener en croisière une jolie femme, promesse de tous les mirages et voir, justement, un Mirage, de la base d’Istres celui-là, s’abîmer dans les flots, à quelques encablures de son yacht, voilà qui ne manque pas d’imprévu …..
Les gens d’en face
Livre en mauvais état. ” Comment ! vous avez du pain blanc ! ” Les deux Persans entraient dans le salon, le consul et sa femme, et c’était celle-ci qui s’extasiait devant la table couverte de sandwiches joliment arrangés.
Or, il n’y avait pas une minute qu’on disait à Adil bey :
” – II n’existe que trois consulats à Batum : le vôtre, celui de Perse et le nôtre. Mais les Persans sont infréquentables.”
C’était Mme Pendelli qui parlait ainsi, la femme du consul d’Italie, et celui-ci, affalé dans un fauteuil, fumait une mince cigarette à bout rose. Les deux femmes se rejoignirent en souriant au milieu du salon au moment précis où des sons, qui n’avaient été jusque-là qu’une rumeur vague dans la ville ensoleillée, s’amplifiaient et soudain, au coin de la rue, éclataient en fanfare.
Alors tout le monde gagna la véranda pour regarder le cortège.
La maison des Atlantes
Il m’arrivait de me réveiller la nuit et de penser jusqu’à l’angoisse à nos proches lendemains : je me penchais alors sur le visage de Nora qui, dans l’abandon du sommeil, reflétait une confiance si enfantine que j’en étais honteux. Saurais-je me montrer digne des espoirs qu’elle mettait en moi ? Une femme n’est jamais aussi belle que lorsqu’elle dort et se laisse rêver. J’effleurais ses lèvres, entrouvertes comme celles d’une paysanne qui dort sous l’arbre, écrasée de fatigue, après la vendange. Nos souffles se mêlaient et Nora passait la main sur son visage, gémissait, balbutiait : des mots qui lui venaient de la vie d’où je commençais à être exclu et qui étaient comme les bulles qui crèvent à la surface du marais et témoignent d’une sourde activité sous l’eau dormante. Si elle avait ouvert les yeux à ce moment-là, je lui aurais crié mon amour.
C’est Mozart qu’on assassine
Martin a sept ans, l’âge où l’amour de ses parents devrait guider ses premiers pas dans l’apprentissage de la violence et de l’injustice du monde. C’est au contraire l’instant où la fin de leur union va faire basculer son univers dans les histoires sordides des adultes, va briser en lui toutes les qualités de l’enfance, sa pureté, son génie propre. Gilbert Cesbron trouve ici ses accents les plus bouleversants pour analyser le drame de cet enfant, ce “Mozart assassiné”, qui voit peu à peu s’effondrer autour de lui toutes les valeurs d’amour et de droiture qu’il avait jusqu’alors connues. Mais, dans ce siècle de violence, d’égoïsme et d’impureté, le chemin de croix de Martin n’est-il pas celui de la majorité des enfants d’aujourd’hui ?

