- Home
- >
- Langue étrangère
- >
- Singing in the comeback choir
Bebe Moore Campbell
Singing in the comeback choir
En Anglais – – Witty, warm, wise, and wonderful, this new novel takes us into the lives of two unforgettable women: Maxine, who thinks she has it all, and her grandmother Lindy, a once-brilliant singer who’s about to give Maxine a lesson in faith, commitment — and comebacks…
Vous aimerez aussi
Le Monde après la pluie
Quand s’ouvre le Monde après la pluie, la fin du monde vient tout juste de s’accomplir. Peut-être que, lasse d’être de plus en plus exploitée, bouleversée, empoisonnée, martyrisée, la Terre s’est révoltée, après quelque six mille ans d’une patience que beaucoup prenaient pour de la résignation. De la catastrophe, voici le résultat : la planète n’est plus, d’un pôle à l’autre et d’est en ouest, qu’une surface sans fin de boue, villes rasées et campagne noyée. Des milliards d’êtres humains, huit survivants dont un Blanc, Arcadi, un Peau-Rouge de la nation des Corbeaux, Mocassin, un Noir trompettiste, Am on my Way, une jeune fille et une jeune femme, Anne et Aube. De la condition animale, un seul miraculé, le koala Hip Hop. Sous le commandement d’Arcadi, que seconde l’Indien Corbeau, la petite troupe se met en marche.
The woman who walked into doors
En Anglais – Paula Spencer is a thirty-nine-year-old working-class woman struggling to reclaim her dignity after marriage to an abusive husband and a worsening drinking problem. Paula recalls her contented childhood, the audacity she learned as a teenager, the exhilaration of her romance with Charlo, and the marriage to him that left her feeling powerless. Capturing both her vulnerability and her strength, Roddy Doyle gives Paula a voice that is real and unforgettable
Regent’s Park
Mary Jargo décide de quitter son ami Alistair qui lui a reproché, avec violence, d'avoir fait un don de moelle osseuse à un inconnu atteint de leucémie. Elle est hébergée par un vieux couple d'aristocrates qui lui confient, le temps d'un voyage à l'étranger, la garde de leur chien et de leur maison situé près de Regent's-Park. Grâce à l'association de don d'organes, Mary va faire connaissance de Léo, l'homme qu'elle a sauvé. Contrairement à Alistair, qui ne cesse d'ailleurs de la poursuivre, Léo est doux, fragile, attentif. Il lui ressemble tant qu'il pourrait bien être l'homme qu'elle a toujours attendu.
Le médecin malgré lui
Sganarelle, le faiseur de fagots, est dans de beaux draps : voici que par une ruse vengeresse, sa femme le fait passer pour médecin. Le vieux Géronte, qui l'a fait mander pour guérir sa fille, semble perplexe face aux explications de ce docteur peu orthodoxe :
« Géronte – On ne peut pas mieux raisonner, sans doute. Il n'y a qu'une seule chose qui m'a choqué : c'est l'endroit du foie et du cœur. Il me semble que vous les placez autrement qu'ils ne sont; que le cœur est du côté gauche, et le foie du côté droit. Sganarelle – Oui, cela était autrefois ainsi; mais nous avons changé tout cela, et nous faisons maintenant la médecine d'une méthode toute nouvelle. » Les cocasseries perpétuelles de Sganarelle et son charabia scientifique suffisent à tromper la crédulité de la patiente et de son entourage, pour notre plus grand bonheur. Et, pour comble de l'ironie, le faux médecin a affaire à une fausse malade…