- Home
- >
- Langue étrangère
- >
- The accidental father christmas
Tom McLaughlin
The accidental father christmas
En Anglais – The latest hilarious caper from author Tom McLaughlin. Funny by name. Funny by nature.
Ben has one important thing on his Christmas list, and it’s the same thing every year. He wants his dad to be at home for Christmas. But his wish never comes true. And Ben’s starting to get a bit sceptical about Father Christmas’s existence, he needs proof. So, on Christmas Eve, he sets up an elaborate booby trap to capture the jolly bearded fella as he comes sliding down the chimney. Kicking off a sequence of hilarious events that makes this Christmas the most bonkers ever!
Vous aimerez aussi
Tweede Kans
En Néerlandais – In Danielle Steels roman Tweede kans begint hoofdredacteur Fiona Monaghan halsoverkop een relatie met weduwnaar John Anderson. Fiona Monaghan is hoofdredacteur van het zeer invloedrijke modetijdschrift Chic in New York. Ze is dol op haar werk. Ze leidt een zeer hectisch leven en daarom is voor haar een huwelijk nooit een optie geweest. En dan ontmoet ze John Anderson, een weduwnaar. Het is alsof de bliksem inslaat, zo verliefd wordt ze. Een paar weken later trekt John bij Fiona in. Al snel begint hun relatie scheurtjes te vertonen. Maar in het leven is het nooit te laat om een tweede kans te krijgen…
The bodies left behind
En anglais – When a night-time call to 911 from a secluded Wisconsin vacation house is cut short, offduty deputy Brynn McKenzie leaves her husband and son at the dinner table and drives up to Lake Mondac to investigate. Was it a misdial or an aborted crime report ? Brynn stumbles onto a scene of true horror and narrowly escapes from two professional criminals. She and a terrified visitor to the weekend house, Michelle, flee into the woods in a race for their lives. As different as night and day, and stripped of modern-day resources, Brynn, a tough deputy with a difficult past, and Michelle, a pampered city girl, must overcome their natural reluctance to trust each other and learn to use their wits and courage to survive the relentless pursuit. The deputy’s disappearance spurs both her troubled son and her new husband into action, while the incident sets in motion Brynn’s loyal fellow deputies and elements from Milwaukee’s underside. These various forces race along inexorably toward the novel’s gritty and stunning conclusion.
De Verdronkene
En néerlandais – “De verdronkene” verscheen in april 2005. De eerste druk in een gebonden uitgave, de tweede in een paperbackversie. Deze tweede druk is bij de samenvatting gebruikt. Het is een flinke roman over een noodlottige situatie tijdens de Watersnoodramp van 1953. De roman telt 331 bladzijden. De voorkant van de roman is overwegend blauw met een beetje grijs. Er staat geen afbeelding op de kaft. Op de achterkant staat een foto van de schrijfster en een uiteenzetting van eerder verschenen romans. De flaptekst staat op de één na laatste pagina, wat opmerkelijk mag heten.
This champagne mojito is the last thing I own
En Anglais – Nice gaff, cool cor, plenty of dosh, a stake in Dublin’s trendiest nightclub and a face that made boyfriends jealous. To say nothing of a beautiful wife and kids … All that remained was for him to totally fock it up : And I mean, totally … But did he see it coming? Of course not – too busy using his killer lines on the Seoige sisters : And then it hit me, all at once, on a lonely night in the Ice Bar …

