- Home
- >
- Langue étrangère
- >
- The painted word
Tom Wolfe
The painted word
Wolfe’s style has never been more dazzling, his wit never more keen. He addresses the scope of Modern Art, from its founding days as Abstract Expressionism through its transformations to Pop, Op, Minimal, and Conceptual. The Painted Word is Tom Wolfe “at his most clever, amusing, and irreverent” (San Francisco Chronicle).
Vous aimerez aussi
The woman who walked into doors
En Anglais – Paula Spencer is a thirty-nine-year-old working-class woman struggling to reclaim her dignity after marriage to an abusive husband and a worsening drinking problem. Paula recalls her contented childhood, the audacity she learned as a teenager, the exhilaration of her romance with Charlo, and the marriage to him that left her feeling powerless. Capturing both her vulnerability and her strength, Roddy Doyle gives Paula a voice that is real and unforgettable
Rough justice
En Anglais – Dispatched by the President to report on the state of still troubled Kosovo, his trusted agent Blake Johnson runs into a military man there named Harry Miller, who has the same task from the British Prime Minister. They band together just in time to stop a Russian officer from torching a mosque or rather, Miller stops him, with a bullet to the forehead … This action will have considerable consequences, not only for Miller and Johnson and their associates, including Britain's Sean Dillon, but for a great many people, all the way to the top of the governments of the United States, Britain, and Russia. Death begets death, and revenge leads only to revenge, and before the chain reaction of events is done from Kosovo to London to Beirut to Ireland to Moscow there will be plenty of both … Rich with all the ingredients that have made the author justly admired, Rough Justice is further proof that, in the words of the Associated Press, When it comes to thriller writers, one name stands well above the crowd Jack Higgins.
Il giovane holden
En italien – Sono passati più di sessant'anni da quando è stato scritto, ma continuiamo a vederlo, Holden Caufield, con quell'aria scocciata, insofferente alle ipocrisie e al conformismo, lui e tutto quello che gli è cascato addosso dal giorno in cui lasciò l'Istituto Pencey con una bocciatura in tasca e nessuna voglia di farlo sapere ai suoi. La trama è tutta qui, narrata da quella voce spiccia e senza fronzoli. Ma sono i suoi pensieri, il suo umore rabbioso, ad andare in scena. Perché è arrabbiato Holden? Poiché non lo si sa con precisione, ciascuno vi ha letto la propria rabbia, ha assunto il protagonista a “exemplum vitae”, e ciò ne ha decretato l'immenso successo che dura tuttora. Torna, in una nuova traduzione di Matteo Colombo, il libro che ha sconvolto il corso della letteratura contemporanea influenzando l'immaginario collettivo e stilistico del Novecento.
Toujours Provence
En Anglais – Taking up where his beloved A Year in Provence leaves off, Peter Mayle offers us another funny, beautifully (and deliciously) evocative book about life in Provence. With tales only one who lives there could know—of finding gold coins while digging in the garden, of indulging in sumptuous feasts at truck stops—and with characters introduced with great affection and wit—the gendarme fallen from grace, the summer visitors ever trying the patience of even the most genial Provençaux, the straightforward dog “Boy”—Toujours Provence is a heart-warming portrait of a place where, if you can't quite “get away from it all,” you can surely have a very good time trying.

