- Home
- >
- Langue étrangère
- >
- The proper Bostonians
Cleveland Amory
The proper Bostonians
En Anglais – A Chicago banking firm once asked a Boston investment house for references on a Beacon Hill scion. Promptly the Chicago bank was informed that the applicant descended from Cabots, Lowells, Saltonstalls – in short could not bo more acceptable. « We were not, » the Chicago firm replied curtly, « contemplating using Mr — for breeding purposes ….. That story is legendary, but basic to an understanding of Boston and the Proper Bostonian, for he is the charter member of a Society called the most exclusive in America. Clevaland Amory’s scintillating and devastating analysis of that Society is an established bestseller, a modern classic ….
Vous aimerez aussi
Paula Spencer
En Anglais – One of Ireland’s most popular novelists and the author of the Booker Prize-winning Paddy Clarke Ha Ha Ha movingly depicts a woman, both strong and fragile, who is fighting back and finally equipped to be a mother to her children. But now that they’re mostly grown up, is it too late?
Rough justice
En Anglais – Dispatched by the President to report on the state of still troubled Kosovo, his trusted agent Blake Johnson runs into a military man there named Harry Miller, who has the same task from the British Prime Minister. They band together just in time to stop a Russian officer from torching a mosque or rather, Miller stops him, with a bullet to the forehead … This action will have considerable consequences, not only for Miller and Johnson and their associates, including Britain's Sean Dillon, but for a great many people, all the way to the top of the governments of the United States, Britain, and Russia. Death begets death, and revenge leads only to revenge, and before the chain reaction of events is done from Kosovo to London to Beirut to Ireland to Moscow there will be plenty of both … Rich with all the ingredients that have made the author justly admired, Rough Justice is further proof that, in the words of the Associated Press, When it comes to thriller writers, one name stands well above the crowd Jack Higgins.
Il giovane holden
En italien – Sono passati più di sessant'anni da quando è stato scritto, ma continuiamo a vederlo, Holden Caufield, con quell'aria scocciata, insofferente alle ipocrisie e al conformismo, lui e tutto quello che gli è cascato addosso dal giorno in cui lasciò l'Istituto Pencey con una bocciatura in tasca e nessuna voglia di farlo sapere ai suoi. La trama è tutta qui, narrata da quella voce spiccia e senza fronzoli. Ma sono i suoi pensieri, il suo umore rabbioso, ad andare in scena. Perché è arrabbiato Holden? Poiché non lo si sa con precisione, ciascuno vi ha letto la propria rabbia, ha assunto il protagonista a « exemplum vitae », e ciò ne ha decretato l'immenso successo che dura tuttora. Torna, in una nuova traduzione di Matteo Colombo, il libro che ha sconvolto il corso della letteratura contemporanea influenzando l'immaginario collettivo e stilistico del Novecento.
Tweede Kans
En Néerlandais – In Danielle Steels roman Tweede kans begint hoofdredacteur Fiona Monaghan halsoverkop een relatie met weduwnaar John Anderson. Fiona Monaghan is hoofdredacteur van het zeer invloedrijke modetijdschrift Chic in New York. Ze is dol op haar werk. Ze leidt een zeer hectisch leven en daarom is voor haar een huwelijk nooit een optie geweest. En dan ontmoet ze John Anderson, een weduwnaar. Het is alsof de bliksem inslaat, zo verliefd wordt ze. Een paar weken later trekt John bij Fiona in. Al snel begint hun relatie scheurtjes te vertonen. Maar in het leven is het nooit te laat om een tweede kans te krijgen…