- Home
- >
- Langue étrangère
- >
- The smell of apples
Mark Behr
The smell of apples
En Anglais – – Set in the bitter twilight of apartheid in South Africa in the 1970s, The Smell of Apples is a haunting story narrated by eleven-year-old Marnus Erasmus, who records the social turmoil and racial oppression that are destroying his own land. Using his family as a microcosm of the corroding society at large, Marnus tells a troubling tale of a childhood corrupted, of unexpected sexual defilements, and of an innocence gone astray.
Vous aimerez aussi
Légendes et récits de la Gaule et des Gaulois
Les Gaulois sont-ils nos ancêtres? Ou plutôt, sommes-nous leurs descendants? Nos pays ont connu bien des bouleversements depuis l’époque celte, et pourtant… En lisant ces légendes et récits, en découvrant une sensibilité proche de la nature, un goût du fantastique et un sens du réel étroitement mêlés, nous nous sen-tons en effet de la même famille. Les Gaulois ne nous ont pas laissé d’écrits. Certaines de leurs histoires, certains de leurs exploits ont cependant traversé les siècles… et sont arrivés jusqu’à nous. A la fin de ce poche, vous trouverez un mini-dossier illustré, pour mieux connaître l’histoire et la vie quotidienne des personnages rencontrés dans ces récits, contes et légendes.
The new italians
En Anglais – Italy has seduced generations with its sunshine, landscapes, art treasures and the warmth and vitality of its people, devoted to style, sensuality and the pleasures of life. The reality is less rosy. Italy is as exasperating as it is enchanting. Appalling public services, a rotten political class, the creeping tentacles of the Mafia, the all-forgiving Mother Church and infinitely indulgent ‘mamma’ have long prevented Italians facing up to their collective failings. In ‘The New Italians’, journalist Charles Richards paints a compelling group portrait of the country and people, spanning football to Freemansonry, kickbacks to kidnappings. He concludes that however much things change, the Italians will remain essentially the same, and pull through with their customary ‘brio’.
Paula
Le 8 décembre 1991, Paula, une jeune femme de vingt-neuf ans, atteinte d'une grave maladie, sombre dans le coma. Elle mourra un an plus tard. Pendant les jours de détresse consacrés à la veiller, sa mère – Isabel Allende – entreprend de lui adresser par écrit un long récit : l'histoire des siens. Au gré des souvenirs revit le Chili du président Allende, en état de quasi-guerre civile jusqu'à la tragédie de 1973. Puis vient le temps de l'exil et de la création littéraire. Mais à travers le témoignage, l'histoire, la confidence, ce livre nous conte avant tout la lutte désespérée, bouleversante, d'une mère contre le temps qui passe et emporte chaque jour un peu plus son enfant.
L’homme qui n’aime pas les dîners en ville
Le maire de Paris espère bien être élu président de la république en 1995. Il s’est composé une nouvelle image et présente un programme révolutionnaire…

