- Home
- >
- Spiritualité
- >
- Vivre avec l’Islam ? Réflexions chrétiennes sur la religion de Mahomet
Annie Laurent
Vivre avec l’Islam ? Réflexions chrétiennes sur la religion de Mahomet
Annie Laurent est chercheur, écrivain, journaliste et politologue. Elle est titulaire d’une maîtrise en droit international et d’un doctorat d’État en sciences politiques pour une thèse sur “Le Liban et son voisinage (1943-1984)”, obtenue à l’Université Panthéon-Assas. Journaliste, collaborant à des revues scientifiques et grand public, elle a vécu pendant cinq ans au Liban où elle éditait le périodique “Libanoscopie” (1988-1992).
Vous aimerez aussi
Le chemin de la justice
Le chemin de la justice transporte le lecteur à travers les écrits des prophtes afin de découvrir le but inaltérable de Dieu pour l’humanité et pour entendre sa merveilleuse réponse à la question posée par le prophète Job vieille de quatre mille ans.
L’édit de Nantes – Réflexions pour un pluralisme religieux
Signé en 1598 par Henri IV, l’édit de Nantes est paradoxalement plus connu pour sa révocation, un siècle plus tard. Exalté depuis comme un chef-d’oeuvre de tolérance, par opposition à l’intolérance de Louis XIV et de ses dragons, il a acquis une valeur symbolique qui excède largement sa portée réelle. Pierre Joxe lui restitue son véritable sens : compromis nécessaire à l’ordre public, il fut surtout utile à l’enracinement de la monarchie absolue. Mais retracer cette histoire fournit aussi à l’auteur l’occasion d’une réflexion plus large sur l’organisation du pluralisme religieux dans la société française. Dans un dernier chapitre inédit, il revient longuement sur les problèmes de l’organisation du culte musulman, depuis le Corif (Conseil de réflexion sur l’islam en France) dont il prit l’initiative, jusqu’à l’instauration du Conseil français du culte musulman, parachevée par Nicolas Sarkozy. A la lumière de ces débats, l’édit de Nantes prend alors un relief particulier, en devenant le symbole du respect du pluralisme religieux inhérent à l’idée de laïcité.
Les Saintes Ecritures – Traduction du monde nouveau
La Traduction du Monde Nouveau des Saintes Écritures (TMN) est une traduction de la Bible en langue moderne éditée et utilisée par les Témoins de Jéhovah. En 2013, les témoins de Jéhovah annoncent qu’elle a atteint un tirage total de plus de 208 millions d’exemplaires en 121 langues.
La Querelle religieuse
Si l’on veut garantir pleinement la liberté religieuse, il faut permettre aux croyants des différentes religions de pratiquer leur culte. Dans la société pluriculturelle qui est aujourd’hui la nôtre, où se mêlent dorénavant les traditions religieuses, le libre exercice des cultes se heurte à de nombreuses difficultés. Désormais, la République française ne peut ignorer le fait religieux. Ce livre retrace l’histoire des relations entre les Églises et l’État depuis le début de notre ère jusqu’à aujourd’hui. Il contribue ainsi à éclairer le débat actuel et fait le point sur les problèmes posés par la montée des intégrismes, notamment du phénomène sectaire.

