- Home
- >
- Coup de cœur
- >
- L’Hôtel de Ville de Dakar
Xavier Ricou
L’Hôtel de Ville de Dakar
Etat neuf – L’Hôtel de Ville de Dakar, coeur emblématique du pouvoir municipal
C’est un lieu d’une grande portée symbolique. Dans la capitale du Sénégal (plus de 3 millions d’habitants), où se concentre 80% de l’activité économique, le symbole est peut-être encore plus fort qu’ailleurs. Car l’endroit est chargé d’histoires ; celle avec un grand « H » qui lui donne sa profondeur mais aussi une multitude de petites histoires qui en font la richesse.
Cet ouvrage raconte sa construction en 1914, évoque les différents maires qui l’occupèrent, les évènements culturels qu’il accueillit et décrit enfin les travaux qui, en 2020, lui permirent de retrouver son éclat.
Vous aimerez aussi
Voyages autour du monde
320 pages – Comme neuf » Le voyage pour moi, ce n’est pas arriver, c’est partir. C’est la saveur de la journée qui s’ouvre, c’est l’imprévu de la prochaine escale, c’est le désir jamais comblé de connaître sans cesse autre chose, […] c’est demain, éternellement demain. Je pars » (Roland Dorgelès). Périple à travers le temps et les continents, ce livre propose un voyage en images et en littérature cent cinquante ans de photographies, ponctuées de citations d’écrivains et de voyageurs, témoignent d’un monde enfui d’une émouvante beauté, fragile et de plus en plus menacée. L’esprit du voyage souffle sur ces pages qui sont une invitation à prendre le large sur les pas des » chercheurs d’ailleurs » d’hier et d’aujourd’hui.
Kumpag Wàngalàng Wi (Jaar-Jaari TINTIN)
Kumpag Wàngalàng Wi (Jaar-Jaari TINTIN)
LIVRE EN PARFAIT ETAT – Le secret de la Licorne en wolof – Il ne s’agit pas d’un énième dialecte wallon mais bien d’une langue parlée et écrite au Sénégal, en Mauritanie et en Gambie. Au Sénégal, 45% de la population la pratique. Cette langue connait une expansion culturelle notamment en raison de son apparentée avec d’autres langues comme le lébou ou le saint louisien et de ses emprunts à d’autres langues. Pour l’écrit, le wolof utilise l’alphabet latin avec des particularités en raison de l’idiome wolof alors que dans le passé le wolof écrit utilisait l’alphabet arabe. La sortie de Tintin en wolof est une initiative due à l’ONG belge ATS Belgique qui a pour ce faire contacté Casterman. Cet album a été tiré à 3.000 exemplaires numérotés. C’est un travail collectif de plusieurs années qui a donné naissance au « Secret de la Licorne » en wolof, grâce à Serigne Diouf, ingénieur pédagogique, Awa Sene Sarr et Marie-Madeleine Diallo, auteures et comédiennes, et de nombreuses autres contributions sollicitées par internet. Le contrôle final a été réalisé par Jean-Léopold Diouf, grammairien et professeur à l’Université de Paris. Tous ont travaillé à titre bénévole.
Résumé : Dans cette aventure, Tintin accompagne le Capitaine Haddock sur les traces de son glorieux ancêtre, le chevalier François de Hadoque. Après avoir offert au Capitaine Haddock le modèle réduit d’un bateau qui se révèle être la réplique de celui de l’ancêtre du Capitaine, Tintin découvre dans le mât un parchemin mystérieux. C’est le début d’une folle course au trésor qui entraînera nos héros à la recherche d’autres indices afin de reconstituer une mystérieuse carte au trésor…
Les fusillés de la Grande Guerre
Pourquoi certains soldats de la Grande Guerre ont-ils été jugés et exécutés par les autorités militaires ? Grâce à des sources inédites, ce livre fait la lumière sur l'un des épisodes les plus sombres du premier conflit mondial. Mais, par-delà les faits eux-mêmes, quels ont été le travail de réhabilitation et la lutte contre la justice militaire entre les deux guerres ? Comment la littérature, puis, plus récemment, le cinéma ont-ils repris cet épisode ? Comment, à partir des années 1960 et 1970, la représentation de ces fusillés s'est-elle transformée pour aboutir à la récente campagne britannique pour le pardon et au rappel de leur mémoire en France ? Agrégé d'histoire, diplômé de l'Institut d'études politiques de Paris, Nicolas Offenstadt est pensionnaire de la Fondation Thiers. Il travaille sur les discours, les rituels et les engagements pour la paix aux époques médiévale et contemporaine.
La France et l’ONU (1945 à 1995)
L’histoire de la diplomatie française depuis la fin de la seconde guerre mondiale à nos jours, et plus particulièrement son rôle en tant que membre permanent du conseil de sécurité de l’ONU.