- Home
- >
- Coup de cœur
- >
- Plein la tête, des idées plein le cœur
Jana Khalil
Plein la tête, des idées plein le cœur
LIVRE NEUF – Je veux découvrir les Hommes, rencontrer leur âme. Discuter avec leurs formes, voir papillonner leur cervelle. Je veux rencontrer le vrai, dissocier le factice. Je veux faire exploser les cœurs, et admirer le feu d’artifice. Plein la tête, des idées plein le cœur. Une mise à nue. Des réflexions en désordre dans l’esprit, structurées sur papier. Un partage de l’âme même, dans un torrent d’intimité. Un peu de moi, dans un récit pour vous. Un livre à tendance psychologique, en deux actes. Notre rapport avec les autres, puis notre rapport avec nous-même. De nombreux sujets tels que l’amour, les rencontres, la haine, la rancœur. L’amitié, la confiance en la vie, mais aussi la peur du jugement, la tristesse, le bonheur… Un récit entrecoupé de poèmes, citations et illustrations, un recueil de réflexions organisées, en désordre dans l’esprit et structurées sur papier.
Passionnée de littérature, Jana Khalil est une jeune libanaise née à Dakar en 2001. « Plein la tête, des idées plein le cœur » est son premier livre.
Rupture de stock
Vous aimerez aussi
Des rimes et des rames
Ce recueil de poèmes a été édité dans le cadre d’un concours organisé par La RATP et comprend tous les finalistes. Le poème “Autocritique” de Jean-Pierre Develle y figure. Cet auteur a publié des recueils de poèmes qui ont une caractéristique tragi-comique.
QU’EST-CE QUI NE VA PAS SUR TERRE ?
C’est le chat dit la souris
C’est le lion dit la gazelle
C’est le loup dit l’agneau
C’est l’homme dit l’homme.
(Jean-Pierre Develle)
Acupuncture – Les points essentiels
Véritable Bible de plus de 850 pages – Jamais un livre n’avait présenté un tel approfondissement sur les applications et le fonctionnement subtil des points d’acupuncture. Véritable concentré de données pragmatiques et concrètes, ce traité examine les points sous leurs différentes facettes.
Philippe Sionneau est l’un des chercheurs et des enseignants les plus actifs en occident dans le domaine de la médecine traditionnelle chinoise (MTC).Ces ouvrages sont traduits en français, en anglais, en espagnol, en tchèque et bientôt en russe. Ses travaux ont été plébiscités tant par le public professionnel que par de grands spécialistes de la MTC. Il a introduit en occident de nombreuses informations fondamentales dans de nombreux domaines de la médecine chinoise et en particulier en pharmacopée et médecine interne.
C’est l’un des rares occidentaux à avoir étudié de manière complète la MTC dans une université en Chine dont il est diplômé. (Diplôme d’état officiel de Chine Populaire). Il lit couramment le chinois médical et fonde ses recherches uniquement sur les textes chinois originaux.
Il enseigne en France, en Suisse, en Espagne, au Canada (Montréal) et aux USA (New York). Ses talents de pédagogue, ses connaissances précises, sa rigueur et son énergie font de ses cours des moments toujours très appréciés et jugés hautement rentables par les participants. Grand passionné et spécialiste incontesté en acupuncture, en pharmacopée chinoise et en médecine interne (chinoise), il propose des cours de perfectionnements en Europe (réservés aux professionnels)
Mais sa principale passion est d’essayer d’aider et de soigner les gens qui souffrent. Il axe sa pratique médicale sur le diagnostic différentiel de la MTC et utilise l’acupuncture, la phytothérapie, la diététique ainsi que le massage chinois. Il tente également de transmettre à ses patients les techniques simples de préservation de santé de la tradition chinoise afin que chaque individu soit en mesure d’accroître son potentiel vital pour prévenir la maladie et accéder à une longévité et à un bien être naturels.
Kumpag Wàngalàng Wi (Jaar-Jaari TINTIN)
LIVRE EN PARFAIT ETAT – Le secret de la Licorne en wolof – Il ne s’agit pas d’un énième dialecte wallon mais bien d’une langue parlée et écrite au Sénégal, en Mauritanie et en Gambie. Au Sénégal, 45% de la population la pratique. Cette langue connait une expansion culturelle notamment en raison de son apparentée avec d’autres langues comme le lébou ou le saint louisien et de ses emprunts à d’autres langues. Pour l’écrit, le wolof utilise l’alphabet latin avec des particularités en raison de l’idiome wolof alors que dans le passé le wolof écrit utilisait l’alphabet arabe. La sortie de Tintin en wolof est une initiative due à l’ONG belge ATS Belgique qui a pour ce faire contacté Casterman. Cet album a été tiré à 3.000 exemplaires numérotés. C’est un travail collectif de plusieurs années qui a donné naissance au « Secret de la Licorne » en wolof, grâce à Serigne Diouf, ingénieur pédagogique, Awa Sene Sarr et Marie-Madeleine Diallo, auteures et comédiennes, et de nombreuses autres contributions sollicitées par internet. Le contrôle final a été réalisé par Jean-Léopold Diouf, grammairien et professeur à l’Université de Paris. Tous ont travaillé à titre bénévole.
Résumé : Dans cette aventure, Tintin accompagne le Capitaine Haddock sur les traces de son glorieux ancêtre, le chevalier François de Hadoque. Après avoir offert au Capitaine Haddock le modèle réduit d’un bateau qui se révèle être la réplique de celui de l’ancêtre du Capitaine, Tintin découvre dans le mât un parchemin mystérieux. C’est le début d’une folle course au trésor qui entraînera nos héros à la recherche d’autres indices afin de reconstituer une mystérieuse carte au trésor…
Je voudrais pas crever
Ce livre est un hommage à l’auteur-illustrateur Martin Matje, de son vrai nom Thierry Martin, qui est décédé le 13 septembre 2004. Martin Matje avait pour projet d’illustrer le poème « Quand j’aurais du vent dans mon crâne » de Boris Vian. Il avait entrepris les démarches dans ce sens et demandé l’autorisation à Ursula Vian, veuve de l’écrivain. La fulgurance de sa maladie l’a empêché de venir à bout de son dessein et les proches à qui il en avait parlé ont décidé de lui rendre hommage en réalisant cet ouvrage, avec le concours des amis illustrateurs de Martin.